Будни переводчиков рекламных текстов
Рекламный текст — цельная статья о товаре, яркий слоган бренда или заманчивый баннер с девизом компании. В бюро переводов, интерпретация иностранных рекламных текстов, одна из самых востребованных услуг.
Профессиональный письменный перевод коммерческих текстов создаёт желаемую репутацию на рынке и влияет на популярность бренда.
Качественный рекламный текст:
- Распространяет рекламную информацию — товар получает уникальное определение, отличающие его от конкурентов;
- Апеллирует к потребностям адресата — интересы аудитории различаются в зависимости от пола, возраста, социального статуса;
- Эмоционально и образно воздействует на людей — пробуждает любопытство, регулирует настроение и стимулирует к действиям.
Избежать ловушек
Компаниям нужно, чтобы функции рекламного текста работали успешно за границей, поэтому к выбору бюро переводов подходят ответственно. Чтобы избежать курьёзных ситуаций, высококлассный переводчик учитывает: особенности менталитета, культуру жителей и тонкости сленга.
Курьезы
Даже знаменитые корпорации и бренды попадали в затруднительные ситуации из-за ошибок в переводах. Один из примеров: знаменитая марка «Mercedes-Benz» вошла на китайский рынок под названием «Bensi», что в переводе на китайский «спеши умереть». Не самый внушающий доверие слоган для покупки автомобиля.
Креативные решения
Есть примеры творческих подходов к переводам рекламных тестов — слоган Sprite «Obey your thirst». Буквальный перевод «подчинись своей жажде», но профессионалы придумали дерзкую и звучную альтернативу — «Не дай себе засохнуть».
Секреты письменных рекламных переводов
Хороший переводчик использует хитрости:
- Часто повторяет побуждающие глаголы (купи, сделай, попробуй, возьми);
- Не скупится на восторженные прилагательные и наречия (лучший, супер, единственный);
- Создает личный контакт с аудиторией, употребляя прямые обращения (вам, тебе, ты);
- Вызывает ассоциации с помощью метафор, аллегорий и эпитетов (Баунти — райское наслаждение).
Любимая профессия
Будни переводчиков рекламных текстов — ежедневный выбор, творческие и нетривиальные решения, с использованием психологических хитростей и особенностей сленга. Результаты переводов могут испортить имидж компании или сделать бренд востребованным. Доверять переводы следует только опытным профессионалам, любящим свою работу.
Источник www.termin63.ru бюро переводов в Самаре