Будни переводчиков рекламных текстов

25.06.2016 22:52
Будни переводчиков рекламных текстов

Рекламный текст — цельная статья о товаре, яркий слоган бренда или заманчивый баннер с девизом компании. В бюро переводов, интерпретация иностранных рекламных текстов, одна из самых востребованных услуг.

Профессиональный письменный перевод коммерческих текстов создаёт желаемую репутацию на рынке и влияет на популярность бренда.

Качественный рекламный текст:

Избежать ловушек

Компаниям нужно, чтобы функции рекламного текста работали успешно за границей, поэтому к выбору бюро переводов подходят ответственно. Чтобы избежать курьёзных ситуаций, высококлассный переводчик учитывает: особенности менталитета, культуру жителей и тонкости сленга.

Курьезы

Даже знаменитые корпорации и бренды попадали в затруднительные ситуации из-за ошибок в переводах. Один из примеров: знаменитая марка «Mercedes-Benz» вошла на китайский рынок под названием «Bensi», что в переводе на китайский «спеши умереть». Не самый внушающий доверие слоган для покупки автомобиля.

Креативные решения

Есть примеры творческих подходов к переводам рекламных тестов — слоган Sprite «Obey your thirst». Буквальный перевод «подчинись своей жажде», но профессионалы придумали дерзкую и звучную альтернативу — «Не дай себе засохнуть».

Секреты письменных рекламных переводов

Хороший переводчик использует хитрости:

Любимая профессия

Будни переводчиков рекламных текстов — ежедневный выбор, творческие и нетривиальные решения, с использованием психологических хитростей и особенностей сленга. Результаты переводов могут испортить имидж компании или сделать бренд востребованным. Доверять переводы следует только опытным профессионалам, любящим свою работу.

Источник www.termin63.ru бюро переводов в Самаре